Le mot vietnamien "sơ phạm" peut être traduit en français par "première infraction". Il désigne une faute ou une erreur qui a été commise pour la première fois. Ce terme est souvent utilisé dans un contexte légal ou disciplinaire pour désigner une violation qui n’a pas été répétée.
"Sơ phạm" est généralement utilisé pour parler de comportements ou d'actions qui sont considérés comme une violation d'une règle ou d'une loi, mais qui sont commis pour la première fois. Cela peut impliquer une certaine clémence ou une possibilité de réhabilitation.
Dans un contexte légal :
Dans un contexte éducatif :
Dans un cadre plus formel, "sơ phạm" peut être utilisé pour discuter de la manière dont des infractions sont jugées en fonction de leur gravité et de la fréquence. Par exemple : - "Trong hệ thống pháp luật, sơ phạm có thể dẫn đến sự khoan hồng cho những người vi phạm lần đầu." - (Dans le système juridique, une première infraction peut entraîner une clémence pour les contrevenants.)
"Sơ phạm" est généralement utilisé dans un contexte où la première infraction est considérée comme moins grave par rapport à des infractions répétées. Il ne désigne pas une faute grave, mais plutôt une erreur qui pourrait être corrigée.